消える思い Limerence
一枚絵
アルファルド: ……大修道院で生まれ育った私にとって、彼女こそが、この世界のすべてだった。
共に学んだことも、共に歩いたことも、彼女との記憶は、何もかもが眩しかった。
Aelfric: To me, growing up inside the shelter of the monastery, she was my world...
All of the memories I hold of her―learning, growing, walking hand in hand―she left me in awe.
一枚絵
アルファルド: ……それが彼女の幸福だというなら。私は、その門出を笑顔で見送ろう。
それが、彼女の幸福だというのなら……。
彼ならば、きっと彼女を笑顔にしてくれる。私は、それで良かったのだ。
修道院という閉じた世界しか知らぬ彼女に、彼は、広い世界を与えた。
目を輝かせて、彼の話をする彼女を……彼と婚約を交わしたと微笑む彼女を……
彼の子を身籠り、幸福だと私に告げる彼女の笑顔を……
君の笑顔を遠くで眺めていられれば、私はそれだけで良かったのだ。
Aelfric: If that's what makes her happy, then I will watch her walk away with warmth in my heart.
If that is truly what will make her happy...
Surely he will make her smile. That's all I wanted for her.
To Sitri, confined within the monastery walls, he was her world.
I saw the way her eyes glimmered when they spoke. And her otherworldly smile when they became engaged.
The look on her face when she told me how happy she was to bear his child...
It was enough for me to see her happiness―to witness it from a distance.
アルファルド: 21年前。彼女は息を引き取った。
愛した男との間に産んだ子の顔をその目で見ることもないままに。
葬儀がしめやかに行われ、墓地に埋葬される彼女を私たちは見送った。
彼女の物語に終止符が打たれ……そこに、疑念の余地はなかった。
……10年前、私がアビスの隠し通路の先で忘れ得ぬ面影の、亡骸を目にするまでは。
Aelfric: She breathed her last, 21 long years ago. I have never forgotten.
She died before she could see the face of the child whom she had so lovingly nurtured...
The funeral was a solemn affair. We gathered in the graveyard, said our farewells, and watched As her casket was lowered into the soil.
That was the end of her story.
Or so I thought. Until 10 years ago, when I found her―her remains, hidden deep within Abyss. She looked as beautiful as ever.
Prev
Next